جشن نیمه شعبان در آرژانتین با رونمایی سرود جدید سلام فرمانده
تاریخ انتشار: ۱۷ اسفند ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۲۸۴۳۸۰
به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صداوسیما، از بوینوس آیرس، این آهنگ دلنشین با استقبال جامعه مسلمان آرژانتین روبرو شد، آهنگی که به طور مشترک توسط جوانان مسلمان شیعه در شهر بوینوس آیرس پایتخت آرژانتین و جوانان مسلمان یزد در ایران سروده شده و با کارگردانی و خوانندگی حجت الاسلام میثم اخلاقی تولید شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ویدیو کوتاه این آهنگ جذاب اسلامی امروز برای اولین بار در مراسم جشن نیمه شعبان در مسجد التوحید آرژانتین در جمع مسلمانان این کشور اجرا شد. حسین یکی از جوانان آرژانتینی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما در بوینوس آیرس گفت: این اولین بار است که یک سرود اسلامی به زبان اسپانیولی بین ایران و آرژانتین ساخته میشود آهنگی هیجان انگیز و پرمعنا و فعالیتی که برای همه ما تازگی داشته و بسیار جذاب است.
حجت الاسلام میثم اخلاقی که با سفر به آرژانتین در مراسم رونمایی از این اثر هنری حضور داشت در مورد چگونگی تهیه این کار هنری گفت: این سرود پس از حدود شش ماه کار فشرده به بار نشست و کاری تازه است. وی افزود: سرودن شعر اصلی به زبان اسپانیولی و هماهنگ سازی زبانهای اسپانیولی و فارسی و قالب بندی و همنوا سازی ان با زبان عربی و قرار دادن ان در قالب سرود مشهور «سلام فرمانده» کاری دشوار بود و تبدیل این زبانهای برای اواز نیز با زیر و بمهای سلام فرمانده کاری تازه بود که سرانجام با کمک جوانان دو کشور امکان پذیر شد. فیلم برداری ان در یزد و بوینوس آیرس انجام شده و سرانجام کار تدوین مشترک تصاویر انجام شد. وی افزود شعر این آهنگ با آهنگ اصلی تفاوتهای قابل توجهی دارد و با فرهنگ لاتین تبارها هماهنگ شده تا ان را برای انها قابل فهمتر کند.
زبان اسپانیولی در بیش از سی کشور جهان زبان رسمی محسوب شده و اسپانیول زبانها از نظر تعداد پس از زبان چینی دومین جمعیت عمده جهان به شمار میروند. اسپانیولی علاوه بر اسپانیا، زبان رسمی و اصلی کشورهای آمریکای لاتین است. مسلمانان آرژانتین مانند مسلمانان دیگر کشورهای آمریکای لاتین اسپانیولی زبان هستند و روابط آنان با جمهوری اسلامی پس از پیروزی انقلاب اسلامی آغاز شده و در سالهای اخیر با حضور آقای اخلاقی تحرکی تازه یافته است.
منبع: خبرگزاری صدا و سیما
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.iribnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری صدا و سیما» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۲۸۴۳۸۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
معرفی زبان رسمی جدید در لهستان
لهستان در آستانه افزودن یک زبان منطقهای جدید به نام سیلزی است که توسط حدود نیم میلیون نفر در جنوب این کشور صحبت میشود.
به گزارش سرویس ترجمه خبرگزاری ایمنا، به نظر میرسد به زودی لهستان به یک کشور چند زبانه تبدیل شود، زیرا سجم (پارلمان لهستان) هفته گذشته لایحهای را تصویب کرد که سیلزی را بهعنوان یک زبان منطقهای به رسمیت میشناسد. این قانون در انتظار تصویب مجلس سنا است و در صورت مورد موافقت قرار گرفتن، این کشور بهطور رسمی یک زبان ملی و دو زبان منطقهای خواهد داشت.
در سرشماری سال گذشته لهستان، حدود ۴۶۰ هزار نفر اعلام کردند که زبان آنها سیلزی بومی است و از آن در خانه برای ارتباطات روزانه استفاده میکنند. کتابهای ادبیات به این زبان نیز از ابتدای قرن بیستویکم منتشر شده است.
این امر موجب شد تا دولت جدید در نهایت اقداماتی را انجام دهد تا به نوعی امکان به رسمیت شناخته شدن این اقلیت ساکن در منطقه سیلیسیا در جنوب کشور را فراهم آورد. به رسمیت شناختن یک زبان منطقهای امکان تدریس آن را در مدارس و استفاده از آن را در بخشهای مدیریت محلی شهرداریهایی ایجاد میکند که حداقل ۲۰ درصد از ساکنان آنها به این زبان صحبت میکنند.
لهستان در حال حاضر یک زبان رسمی منطقه به نام کاشوبی دارد که زبان یک اقلیت کوچک ۸۷ هزار نفری در سواحل بالتیک در نزدیکی گدانسک است و از سال ۲۰۰۵ رسمی شد. با این حال بهرسمیت شناخته شدن زبان سیلزی پیچیدهتر و بحثبرانگیزتر بوده است، زیرا بسیاری از زبانشناسان معتقدند این زبان در اصل یک گویش زبان لهستانی و نه یک زبان جداگانه است. زبان سیلزی به شدت تحتتأثیر فرهنگ لغت آلمانی قرار گرفته، اما ساختار دستور زبانی مشابه لهستانی دارد.
به این ترتیب بعضی از احزاب سیاسی پارلمان با استفاده از برخی از نظریههای زبانشناسان به لایحه اعطای وضعیت رسمی به زبان سیلزی رأی منفی دادند. با این حال در حال حاضر کانالهای تلویزیونی و رادیویی از این زبان در برنامههای خود استفاده میکنند. در سیلیسیا نیز بسیاری از علائم راه و اطلاعات پیش از این به زبان سیلزی نوشته شده است.
کد خبر 751748